Наталия Черных (kamenah) wrote,
Наталия Черных
kamenah

Category:

ГЕРР МАННЕЛИГ

ГЕРР МАННЕЛИГ

В светлый день мидсаммер, до утренней зари
сладко дремлют солнце и птицы.
Покинула царевна-тролль владения свои,
услыхал песню чудную рыцарь:

— Я дочь владыки фьордов, я дочь владыки гор,
я тебя полюбила, героя.
Ты краше всех на свете, в бою ты смел и тверд,
но приветлив будь нынче со мною.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово -
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

Вот первый дар — двенадцать белоснежных кобылиц,
ноги легче весеннего ветра,
их солнце не взнуздало, их пойло -— свет зарниц,
нет седла на них лунного света.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово —
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

Двенадцать дивных мельниц, из меди их крыла,
От Тилле до Терно алеют,
на жернове на каждом узор из серебра,
они смелют и самое время!

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово —
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

Вот новый дар чудесный — отцовский светлый меч,
О пятнадцати кольцах бесценных.
Он бьет куда прикажешь, его смертельна речь,
Он всех битв господин во вселенной.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово —
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

Нетканая рубаха мой самый ценный дар,
Серебро мягче шелка сплетала,
Узор из красной нити, красивей мир не знал,
Чтобы тело твое одевала.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово —
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

Герр Маннелиг ответил, был ответ суров:
— О царевна, язык твой раздвоен.
Нет на тебе распятия, не нужно мне даров,
Я Христов человек, и я воин.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово -
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

— Горе мне, — сказала дева, да исчезла вдруг:
В человека безумно влюбилась!
Ты жесток, Герр Маннелиг, а стал бы мне супругом,
То мученья мои завершились.

Герр Маннелиг, Герр Маннелиг,
возьми меня с собой,
стану доброй тебе женою.
Скажи одно лишь слово —
девой станет тролль,
ответь мне «да» или «нет».

ЧНБ 2019 переложение
Tags: камена, новенькое, поэзия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • ЕВГЕНИЙ ШЕШОЛИН

    ЕВГЕНИЙ ШЕШОЛИН (1955 - 1990 гг) ПОДРАЖАНИЕ ЗААМВОННОЙ МОЛИТВЕ Благословляющих благословляя, открой, Благой, благие двери рая,…

  • 5:0

  • радио

    "Приходские повести" в передаче " Закладка" Павла Крючкова на радио "Вера" Наташа читала кусочек из монолога одной…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments