Category: животные

птицы

На Середине Мира - анонс - БОГДАН АГРИС

анонс
осеннего номера
БОГДАН АГРИС

Стихи подробные, как актерская игра, тщательные и все же ускользающие, полные полутонов и теней. "Я шел печаль свою сопровождая" - вспомнилось при верстке. А вот любовь и знание не только ирландской географии, мифологии, но и флоры Зеленого острова меня лично подкупили.

***
Кто кроет крыши дёрном и соломой,
Кто светлым цинком, кто-то — черепицей.
А я свою — лишь вересковым небом,
А небо — тихой прописью сознанья.
Сознание — крылом забытой птицы.
Помилуй мя, о горлица сквозная,
Присевшая на звёздный перелесок.
А если вровень мы — то это редко.
Я много знаю. Ничего не знаю.
О эта жуть вселенского отвеса.
О этих звёзд немыслимая ветка.
птицы

На Середине Мира - анонс - ОЛЬГА БРАГИНА

ОЛЬГА БРАГИНА


***
старейшая в мире панда Синь Синь моя ровесница
жители зоопарков кто заглядывает в наши окна пока мы скучаем от невозможности говорить
кто нас кормит плотным воздухом августа на веревочке ведет туда куда мы не хотим
смотри это погремушка это твой мир нарисованный
панда хромает растет
строит бамбуковый БАМ нет сородичей больше ее
не с кем минувшие дни вспоминать
кости белые панды пятнистой
пересчитывает это любовь это бедность а это любовь
мы поедем по детской железной дороге вдвоем на самом деле мы здесь рядом живем
вот мы выйдем во тьму и пойдем шагом
ровным дыханием строгим
кирпичная кладка Китая панда большая
одинокая грустная детская панда земли
ее сюда привезли до рождения ей нужен корм правильный
большой дом мира большой мир мы всё ездим по кругу
на самом деле мы даже не знаем друг друга
но делаем вид
семафор запинается лампочка снова горит
панда Синь Синь говорит
что всё будет хорошо ей можно верить

Ольга Брагина
Поэт, прозаик. Родилась в Киеве. Окончила факультет переводчиков Киевского национального лингвистического университета. Публикации: «Воздух», «Дети Ра», «Зинзивер», «День и Ночь» (Красноярск), «Альтернация», «Новая реальность», «Изба-читальня», «Арт-Шум», «Литера-Dnepr», «Grand Plaza Club» (Днепропетровск). Малая проза опубликована в антологии «Очень короткие тексты». Участник Волошинского фестиваля, а также фестивалей «Вентилятор», «Мегалит», «Та-не-надо-фест». Обозреватель культурных мероприятий. Редактор отдела поэзии альманаха «Арт-Шум» и журнала «Литера-Dnepr». Публиковала также стихи на украинском языке. Первая книга вышла в 2011 году.
"Если интеллект — умение быстро и точно ориентироваться в общечеловеческой памяти, — то эти тексты в высшей степени интеллектуальные. Это не «поток сознания», который пугал энное количество лет назад. Это именно апофеоз фрагмента. Фрагмента как формы, фрагмента как принципа словотворчества."
птицы

Сон Ромео

Про серого кота Бориса Херсонского всё верно. Лучше серый кот, чем жёлтая крыса. Вот сценка из Шекспира, перевод мой. Выполнен примерно год назад, посвящается О.


РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА.

акт первый, сцена четвёртая

МЕРКУЦЦИО

Мне кажется, сеньор мой, разгулявшись,

зажжём огни и в аде — будет день.

Что ж, мысли хороши, и суд наш верен;

за пять кругов — пять добрых дел свершим.

РОМЕО

Мы думаем: в гостях к лицу и нос;

тревожит он меня.

МЕРКУЦЦИО

А почему — вопрос?

РОМЕО

Мне сон привиделся, сегодня ночью.

МЕРКУЦЦИО

Да? И мне!

РОМЕО

Что было в сне твоём?

МЕРКУЦЦИО

В снах много лжи, как в праздной болтовне.

РОМЕО

Всё верно в снах, что связаны с судьбой.

МЕРКУЦЦИО

Я видел Королеву Мэб, она была с тобой.

То повитуха фей, она приходит

агатовою гранью, малый камень

на среднем пальце в перстне старшины;

её приход весь в сборище пылинок,

вдоль по носам уснувших мчат они;

возок на спицах в паутинных лапках,

надкрыльями кузнечика покрытый,

у ней узда из тонкой паутинки,

а упряжь лунною росой блестит,

хлыст у неё — как кость сверчка с мечтательной ресницей,

комарик маленький на облучке в одежде серой,

не боле половины червячка,

грызущих пальцы праздные ленивиц.

Возок её — полскорлупы орешка,

обточен славно белкой иль жуком,

они у фей каретниками служат.

То Королева Мэб, галопом, к ночи ночь,

влетает в мозг любимых, сны взметая;

коленям царедворцев снится почесть,

а пальцам адвокатов звон даяний;

устам девичьим снятся поцелуи;

рассерженная Мэб швыряет сыпь,

ведь их дыхание порою слишком сладко.

Когда промчится у ноздрей чинуши,

то слышится ему мундира запах;

свиной щетинкой пастора щекочет,

дразня ноздрю, а пастор видит сон,

что вскоре новое получит место.

Когда ж промчится по солдатской шее,

приходят сны о битвах и сраженьях,

о нападеньях и клинках испанских,

о бочках, глубиною вёдер в пять,

бой барабанный в ухе; встать, служивый!

Подскочит он, с проклятьем и молитвой,

и снова засыпает. То проделки Мэб.

В ночи из конских грив плетёт она венки,

взбивает колтуны, вот как у эльфов;

но, слышал, расплетать такой — к несчастью.

Её дела, коль девственница стонет

под призрачным возком, готовясь понести:

Мэб обучает женщин материнству.

То королева Мэб…

РОМЕО

Меркуцио, потише,

ты мелешь чушь.

МЕРКУЦИИО

То сон. Я рассказал — ты слышал.